SB 4.7.56
Devanāgarī
रुद्रं च स्वेन भागेन ह्युपाधावत्समाहित: । कर्मणोदवसानेन सोमपानितरानपि । उदवस्य सहर्त्विग्भि: सस्नाववभृथं तत: ॥ ५६ ॥
Text
rudraṁ ca svena bhāgena hy upādhāvat samāhitaḥ karmaṇodavasānena somapān itarān api udavasya sahartvigbhiḥ sasnāv avabhṛthaṁ tataḥ
Synonyms
rudram—Lord Śiva;ca—and;svena—with his own;bhāgena—share;hi—since;upādhāvat—he worshiped;samāhitaḥ—with concentrated mind;karmaṇā—by the performance;udavasānena—by the act of finishing;soma-pān—demigods;itarān—other;api—even;udavasya—after finishing;saha—along with;ṛtvigbhiḥ—with the priests;sasnau—bathed;avabhṛtham—theavabhṛthabath;tataḥ—then.
Translation
With all respect, Dakṣa worshiped Lord Śiva with his share of the remnants of the yajña. After finishing the ritualistic sacrificial activities, he satisfied all the other demigods and the other people assembled there. Then, after finishing all these duties with the priests, he took a bath and was fully satisfied.
