Fourteen Worlds
FOURTEEN WORLDSVedic Cosmology

SB 4.9.51

Devanāgarī

तां शशंसुर्जना राज्ञीं दिष्टय‍ा ते पुत्र आर्तिहा । प्रतिलब्धश्चिरं नष्टो रक्षिता मण्डलं भुव: ॥ ५१ ॥

Text

tāṁ śaśaṁsur janā rājñīṁ diṣṭyā te putra ārti-hā pratilabdhaś ciraṁ naṣṭo rakṣitā maṇḍalaṁ bhuvaḥ

Synonyms

tām—unto Queen Sunīti;śaśaṁsuḥ—offered praise;janāḥ—the people in general;rājñīm—unto the Queen;diṣṭyā—by fortune;te—your;putraḥ—son;ārti-hā—will vanquish all your pains;pratilabdhaḥ—now returned;ciram—since a long time;naṣṭaḥ—lost;rakṣitā—will protect;maṇḍalam—the globe;bhuvaḥ—earthly.

Translation

The residents of the palace praised the Queen: Dear Queen, your beloved son was lost a long time ago, and it is your great fortune that he now has come back. It appears, therefore, that your son will be able to protect you for a very long time and will put an end to all your material pangs.

← SB 4.9.50Chapter 9SB 4.9.52