SB 5.13.10
Devanāgarī
कर्हि स्म चित्क्षुद्ररसान् विचिन्वं- स्तन्मक्षिकाभिर्व्यथितो विमान: । तत्रातिकृच्छ्रात्प्रतिलब्धमानो बलाद्विलुम्पन्त्यथ तं ततोऽन्ये ॥ १० ॥
Text
karhi sma cit kṣudra-rasān vicinvaṁs tan-makṣikābhir vyathito vimānaḥ tatrāti-kṛcchrāt pratilabdhamāno balād vilumpanty atha taṁ tato ’nye
Synonyms
karhismacit—sometimes;kṣudra—very insignificant;rasān—sexual enjoyment;vicinvan—searching for;tat—of those women;makṣikābhiḥ—by honeybees, or the husbands or family members;vyathitaḥ—very much aggrieved;vimānaḥ—insulted;tatra—in that;ati—very much;kṛcchrāt—with difficulty because of spending money;pratilabdhamānaḥ—obtaining sexual enjoyment;balāt—by force;vilumpanti—kidnapped;atha—thereafter;tam—the object of sense enjoyment (the woman);tataḥ—from him;anye—another debauchee.
Translation
Sometimes, in order to have a little insignificant sex enjoyment, one searches after debauched women. In this attempt, one is insulted and chastised by the women’s kinsmen. This is like going to take honey from a beehive and being attacked by the bees. Sometimes, after spending lots of money, one may acquire another woman for some extra sense enjoyment. Unfortunately, the object of sense enjoyment, the woman, is taken away or kidnapped by another debauchee.
