SB 5.13.21
Devanāgarī
राजोवाच अहो नृजन्माखिलजन्मशोभनं किं जन्मभिस्त्वपरैरप्यमुष्मिन् । न यद्धृषीकेशयश:कृतात्मनां महात्मनां व: प्रचुर: समागम: ॥ २१ ॥
Text
rājovāca aho nṛ-janmākhila-janma-śobhanaṁ kiṁ janmabhis tv aparair apy amuṣmin na yad dhṛṣīkeśa-yaśaḥ-kṛtātmanāṁ mahātmanāṁ vaḥ pracuraḥ samāgamaḥ
Synonyms
rājāuvāca—King Rahūgaṇa said;aho—alas;nṛ-janma—you who have taken birth as a human being;akhila-janma-śobhanam—the best of all species of life;kim—what need;janmabhiḥ—with births in a higher species like the demigods in the heavenly planets;tu—but;aparaiḥ—not superior;api—indeed;amuṣmin—in the next birth;na—not;yat—which;hṛṣīkeśa-yaśaḥ—by the glories of the Supreme Personality of Godhead, Hṛṣīkeśa, the master of all senses;kṛta-ātmanām—of those whose hearts are purified;mahā-ātmanām—who are actually great souls;vaḥ—of us;pracuraḥ—abundant;samāgamaḥ—the association.
Translation
King Rahūgaṇa said: This birth as a human being is the best of all. Even birth among the demigods in the heavenly planets is not as glorious as birth as a human being on this earth. What is the use of the exalted position of a demigod? In the heavenly planets, due to profuse material comforts, there is no possibility of associating with devotees.
