SB 5.15.1
Devanāgarī
श्रीशुक उवाच भरतस्यात्मज: सुमतिर्नामाभिहितो यमु ह वाव केचित्पाखण्डिन ऋषभपदवीमनुवर्तमानं चानार्या अवेदसमाम्नातां देवतां स्वमनीषया पापीयस्या कलौ कल्पयिष्यन्ति ॥ १ ॥
Text
śrī-śuka uvāca bharatasyātmajaḥ sumatir nāmābhihito yam u ha vāva kecit pākhaṇḍina ṛṣabha-padavīm anuvartamānaṁ cānāryā aveda-samāmnātāṁ devatāṁ sva-manīṣayā pāpīyasyā kalau kalpayiṣyanti.
Synonyms
śrī-śukaḥuvāca—Śrī Śukadeva Gosvāmī continued to speak;bharatasya—of Bharata Mahārāja;ātma-jaḥ—the son;sumatiḥnāma-abhihitaḥ—named Sumati;yam—unto whom;uhavāva—indeed;kecit—some;pākhaṇḍinaḥ—atheists, men without Vedic knowledge;ṛṣabha-padavīm—the path of King Ṛṣabhadeva;anuvartamānam—following;ca—and;anāryāḥ—not belonging to the Āryans who strictly follow the Vedic principles;aveda-samāmnātām—not enumerated in theVedas;devatām—to be Lord Buddha or a similar Buddhist deity;sva-manīṣayā—by their own mental speculation;pāpīyasyā—most sinful;kalau—in this Age of Kali;kalpayiṣyanti—will imagine.
Translation
Śrīla Śukadeva Gosvāmī continued: The son of Mahārāja Bharata known as Sumati followed the path of Ṛṣabhadeva, but in the Age of Kali some unscrupulous people will imagine him to be Lord Buddha himself. These people, who will actually be atheistic and of bad character, will interpret the Vedic principles in an imaginary, infamous way to support their activities. Thus these sinful people will accept Sumati as Lord Buddhadeva and propagate the theory that everyone should follow the principles of Sumati. In this way they will be carried away by mental concoction.
