SB 5.18.17
Devanāgarī
तद्भगवतो मायामयं रूपं परमसमाधियोगेन रमा देवी संवत्सरस्य रात्रिषु प्रजापतेर्दुहितृभिरुपेताह:सु च तद्भर्तृभिरुपास्ते इदं चोदाहरति ॥ १७ ॥
Text
tad bhagavato māyāmayaṁ rūpaṁ parama-samādhi-yogena ramā devī saṁvatsarasya rātriṣu prajāpater duhitṛbhir upetāhaḥsu ca tad-bhartṛbhir upāste idaṁ codāharati.
Synonyms
tat—that;bhagavataḥ—of the Supreme Personality of Godhead;māyā-mayam—full of affection for the devotees;rūpam—form;parama—highest;samādhi-yogena—by absorption of the mind in the service of the Lord;ramā—the goddess of fortune;devī—divine woman;saṁvatsarasya—known as Saṁvatsara;rātriṣu—during the nights;prajāpateḥ—of Prajāpati;duhitṛbhiḥ—with the daughters;upeta—combined;ahaḥsu—during the days;ca—also;tat-bhartṛbhiḥ—with the husbands;upāste—worships;idam—this;ca—also;udāharati—chants.
Translation
Accompanied during the daytime by the sons of the Prajāpati [the predominating deities of the days] and accompanied at night by his daughters [the deities of the nights], Lakṣmīdevī worships the Lord during the period known as the Saṁvatsara in His most merciful form as Kāmadeva. Fully absorbed in devotional service, she chants the following mantras.
