SB 5.18.34
Devanāgarī
उत्तरेषु च कुरुषु भगवान् यज्ञपुरुष: कृतवराहरूप आस्ते तं तु देवी हैषा भू: सह कुरुभिरस्खलितभक्तियोगेनोपधावति इमां च परमामुपनिषदमावर्तयति ॥ ३४ ॥
Text
uttareṣu ca kuruṣu bhagavān yajña-puruṣaḥ kṛta-varāha-rūpa āste taṁ tu devī haiṣā bhūḥ saha kurubhir askhalita-bhakti-yogenopadhāvati imāṁ ca paramām upaniṣadam āvartayati.
Synonyms
uttareṣu—on the northern side;ca—also;kuruṣu—in the tract of land known as Kuru;bhagavān—the Supreme Personality of Godhead;yajña-puruṣaḥ—who accepts all results of sacrifices;kṛta-varāha-rūpaḥ—having accepted the form of a boar;āste—exists eternally;tam—Him;tu—certainly;devī—the goddess;ha—certainly;eṣā—this;bhūḥ—planet earth;saha—along with;kurubhiḥ—the inhabitants of the land known as Kuru;askhalita—unfailing;bhakti-yogena—by devotional service;upadhāvati—worship;imām—this;ca—also;paramāmupaniṣadam—the supremeUpaniṣad(the process by which one can approach the Lord);āvartayati—chants again and again for the purpose of practice.
Translation
Śukadeva Gosvāmī said: Dear King, the Supreme Lord in His boar incarnation, who accepts all sacrificial offerings, lives in the northern part of Jambūdvīpa. There, in the tract of land known as Uttarakuru-varṣa, mother earth and all the other inhabitants worship Him with unfailing devotional service by repeatedly chanting the following Upaniṣadic mantra.
