Fourteen Worlds
FOURTEEN WORLDSVedic Cosmology

SB 5.18.39

Devanāgarī

प्रमथ्य दैत्यं प्रतिवारणं मृधे यो मां रसाया जगदादिसूकर: । कृत्वाग्रदंष्ट्रे निरगादुदन्वत: क्रीडन्निवेभ: प्रणतास्मि तं विभुमिति ॥ ३९ ॥

Text

pramathya daityaṁ prativāraṇaṁ mṛdhe yo māṁ rasāyā jagad-ādi-sūkaraḥ kṛtvāgra-daṁṣṭre niragād udanvataḥ krīḍann ivebhaḥ praṇatāsmi taṁ vibhum iti

Synonyms

pramathya—after killing;daityam—the demon;prativāraṇam—most formidable opponent;mṛdhe—in the fight;yaḥ—He who;mām—me (the earth);rasāyāḥ—fallen to the bottom of the universe;jagat—in this material world;ādi-sūkaraḥ—the original form of a boar;kṛtvā—keeping it;agra-daṁṣṭre—on the end of the tusk;niragāt—came out of the water;udanvataḥ—from the Garbhodaka Ocean;krīḍan—playing;iva—like;ibhaḥ—elephant;praṇatāasmi—I bow down;tam—to Him;vibhum—the Supreme Lord;iti—thus.

Translation

My Lord, as the original boar within this universe, You fought and killed the great demon Hiraṇyakṣa. Then You lifted me [the earth] from the Garbhodaka Ocean on the end of Your tusk, exactly as a sporting elephant plucks a lotus flower from the water. I bow down before You.

Purport

Thus end the Bhaktivedanta purports of the Fifth Canto, Eighteenth Chapter, of the Śrīmad-Bhāgavatam, entitled “The Prayers Offered to the Lord by the Residents of Jambūdvīpa.”
← SB 5.18.38Chapter 18SB 5.18.40