SB 5.19.1
Devanāgarī
श्रीशुक उवाच किम्पुरुषे वर्षे भगवन्तमादिपुरुषं लक्ष्मणाग्रजं सीताभिरामं रामं तच्चरणसन्निकर्षाभिरत: परमभागवतो हनुमान् सह किम्पुरुषैरविरतभक्तिरुपास्ते ॥ १ ॥
Text
śrī-śuka uvāca kimpuruṣe varṣe bhagavantam ādi-puruṣaṁ lakṣmaṇāgrajaṁ sītābhirāmaṁ rāmaṁ tac-caraṇa-sannikarṣābhirataḥ parama-bhāgavato hanumān saha kimpuruṣair avirata-bhaktir upāste.
Synonyms
śrī-śukaḥuvāca—Śrī Śukadeva Gosvāmī continued to speak;kimpuruṣevarṣe—the tract of land known as Kimpuruṣa;bhagavantam—the Supreme Personality of Godhead;ādi-puruṣam—the original cause of all causes;lakṣmaṇa-agra-jam—the elder brother of Lakṣmaṇa;sītā-abhirāmam—who is very pleasing to mother Sītā, or who is the husband of Sītādevī;rāmam—Lord Rāmacandra;tat-caraṇa-sannikarṣa-abhirataḥ—one always engaged in service at the lotus feet of Lord Rāmacandra;parama-bhāgavataḥ—the great devotee celebrated throughout the universe;hanumān—His Grace Hanumānjī;saha—with;kimpuruṣaiḥ—the inhabitants of the tract of land known as Kimpuruṣa;avirata—continuous;bhaktiḥ—who possesses devotional service;upāste—worships.
Translation
Śrīla Śukadeva Gosvāmī said: My dear King, in Kimpuruṣa-varṣa the great devotee Hanumān is always engaged with the inhabitants of that land in devotional service to Lord Rāmacandra, the elder brother of Lakṣmaṇa and dear husband of Sītādevī.
