Fourteen Worlds
FOURTEEN WORLDSVedic Cosmology

SB 5.20.10

Devanāgarī

तेषु वर्षाद्रयो नद्यश्च सप्तैवाभिज्ञाता: स्वरस: शतश‍ृङ्गो वामदेव: कुन्दो मुकुन्द: पुष्पवर्ष: सहस्रश्रुतिरिति । अनुमति: सिनीवाली सरस्वती कुहू रजनी नन्दा राकेति ॥ १० ॥

Text

teṣu varṣādrayo nadyaś ca saptaivābhijñātāḥ svarasaḥ śataśṛṅgo vāmadevaḥ kundo mukundaḥ puṣpa-varṣaḥ sahasra-śrutir iti; anumatiḥ sinīvālī sarasvatī kuhū rajanī nandā rāketi.

Synonyms

teṣu—in those tracts of land;varṣa-adrayaḥ—mountains;nadyaḥca—as well as rivers;saptaeva—seven in number;abhijñātāḥ—understood;svarasaḥ—Svarasa;śata-śṛṅgaḥ—Śataśṛṅga;vāma-devaḥ—Vāmadeva;kundaḥ—Kunda;mukundaḥ—Mukunda;puṣpa-varṣaḥ—Puṣpa-varṣa;sahasra-śrutiḥ—Sahasra-śruti;iti—thus;anumatiḥ—Anumati;sinīvālī—Sinīvālī;sarasvatī—Sarasvatī;kuhū—Kuhū;rajanī—Rajanī;nandā—Nandā;rākā—Rākā;iti—thus.

Translation

In those tracts of land there are seven mountains — Svarasa, Śataśṛṅga, Vāmadeva, Kunda, Mukunda, Puṣpa-varṣa and Sahasra-śruti. There are also seven rivers — Anumati, Sinīvālī, Sarasvatī, Kuhū, Rajanī, Nandā and Rākā. They are still existing.

← SB 5.20.9Chapter 20SB 5.20.11