SB 5.20.24
Devanāgarī
एवं पुरस्तात्क्षीरोदात्परित उपवेशित: शाकद्वीपो द्वात्रिंशल्लक्षयोजनायाम: समानेन च दधिमण्डोदेन परीतो यस्मिन् शाको नाम महीरुह: स्वक्षेत्रव्यपदेशको यस्य ह महासुरभिगन्धस्तं द्वीपमनुवासयति ॥ २४ ॥
Text
evaṁ purastāt kṣīrodāt parita upaveśitaḥ śākadvīpo dvātriṁśal-lakṣa-yojanāyāmaḥ samānena ca dadhi-maṇḍodena parīto yasmin śāko nāma mahīruhaḥ sva-kṣetra-vyapadeśako yasya ha mahā-surabhi-gandhas taṁ dvīpam anuvāsayati.
Synonyms
evam—thus;purastāt—beyond;kṣīra-udāt—from the Ocean of Milk;paritaḥ—all around;upaveśitaḥ—situated;śāka-dvīpaḥ—another island, known as Śākadvīpa;dvā-triṁśat—thirty-two;lakṣa—100,000;yojana—yojanas;āyāmaḥ—whose measure;samānena—of equal length;ca—and;dadhi-maṇḍa-udena—by an ocean containing water resembling churned yogurt;parītaḥ—surrounded;yasmin—in which land;śākaḥ—śāka;nāma—named;mahīruhaḥ—a fig tree;sva-kṣetra-vyapadeśakaḥ—giving the island its name;yasya—of which;ha—indeed;mahā-surabhi—a greatly fragrant;gandhaḥ—aroma;tamdvīpam—that island;anuvāsayati—makes fragrant.
Translation
Outside the Ocean of Milk is another island, Śākadvīpa, which has a width of 3,200,000 yojanas [25,600,000 miles]. As Krauñcadvīpa is surrounded by its own ocean of milk, Śākadvīpa is surrounded by an ocean of churned yogurt as broad as the island itself. In Śākadvīpa there is a big śāka tree, from which the island takes its name. This tree is very fragrant. Indeed, it lends its scent to the entire island.
