Fourteen Worlds
FOURTEEN WORLDSVedic Cosmology

SB 5.26.13

Devanāgarī

यस्त्विह वा उग्र: पशून् पक्षिणो वा प्राणत उपरन्धयति तमपकरुणं पुरुषादैरपि विगर्हितममुत्र यमानुचरा: कुम्भीपाके तप्ततैले उपरन्धयन्ति ॥ १३ ॥

Text

yas tv iha vā ugraḥ paśūn pakṣiṇo vā prāṇata uparandhayati tam apakaruṇaṁ puruṣādair api vigarhitam amutra yamānucarāḥ kumbhīpāke tapta-taile uparandhayanti.

Synonyms

yaḥ—a person who;tu—but;iha—in this life;vā—or;ugraḥ—very cruel;paśūn—animals;pakṣiṇaḥ—birds;vā—or;prāṇataḥ—in a live condition;uparandhayati—cooks;tam—him;apakaruṇam—very cruel-hearted;puruṣa-ādaiḥ—by those who eat human flesh;api—even;vigarhitam—condemned;amutra—in the next life;yama-anucarāḥ—the servants of Yamarāja;kumbhīpāke—in the hell known as Kumbhīpāka;tapta-taile—in boiling oil;uparandhayanti—cook.

Translation

For the maintenance of their bodies and the satisfaction of their tongues, cruel persons cook poor animals and birds alive. Such persons are condemned even by man-eaters. In their next lives they are carried by the Yamadūtas to the hell known as Kumbhīpāka, where they are cooked in boiling oil.

← SB 5.26.12Chapter 26SB 5.26.14