SB 5.3.9
Devanāgarī
श्लोक ५.३.९ तद्यथा बालिशानां स्वयमात्मन: श्रेय: परमविदुषां परमपरमपुरुष प्रकर्षकरुणया स्वमहिमानं चापवर्गाख्यमुपकल्पयिष्यन् स्वयं नापचित एवेतरवदिहोपलक्षित: ॥ ९ ॥
Text
tad yathā bāliśānāṁ svayam ātmanaḥ śreyaḥ param aviduṣāṁ parama-parama-puruṣa prakarṣa-karuṇayā sva-mahimānaṁ cāpavargākhyam upakalpayiṣyan svayaṁ nāpacita evetaravad ihopalakṣitaḥ.
Synonyms
tat—that;yathā—as;bāliśānām—of the fools;svayam—by Yourself;ātmanaḥ—own;śreyaḥ—welfare;param—ultimate;aviduṣām—of persons who do not know;parama-parama-puruṣa—O Lord of lords;prakarṣa-karuṇayā—by abundant causeless mercy;sva-mahimānam—Your personal glory;ca—and;apavarga-ākhyam—calledapavarga(liberation);upakalpayiṣyan—desiring to give;svayam—personally;naapacitaḥ—not properly worshiped;eva—although;itara-vat—like an ordinary person;iha—here;upalakṣitaḥ—(You are) present and seen (by us).
Translation
O Lord of lords, we are completely ignorant of the execution of dharma, artha, kāma and mokṣa, the process of liberation, because we do not actually know the goal of life. You have appeared personally before us like a person soliciting worship, but actually You are present here just so we can see You. You have come out of Your abundant and causeless mercy in order to serve our purpose, our interest, and give us the benefit of Your personal glory called apavarga, liberation. You have come, although You are not properly worshiped by us due to our ignorance.
