SB 5.8.30
Devanāgarī
इत्येवं निगूढनिर्वेदो विसृज्य मृगीं मातरं पुनर्भगवत्क्षेत्रमुपशमशीलमुनिगणदयितं शालग्रामं पुलस्त्यपुलहाश्रमं कालञ्जरात्प्रत्याजगाम ॥ ३० ॥
Text
ity evaṁ nigūḍha-nirvedo visṛjya mṛgīṁ mātaraṁ punar bhagavat-kṣetram upaśama-śīla-muni-gaṇa-dayitaṁ śālagrāmaṁ pulastya-pulahāśramaṁ kālañjarāt pratyājagāma.
Synonyms
iti—thus;evam—in this way;nigūḍha—hidden;nirvedaḥ—completely unattached to material activities;visṛjya—giving up;mṛgīm—the deer;mātaram—its mother;punaḥ—again;bhagavat-kṣetram—the place where the Supreme Lord is worshiped;upaśama-śīla—completely detached from all material attachments;muni-gaṇa-dayitam—which is dear to the great saintly residents;śālagrāmam—the village known as Śālagrāma;pulastya-pulaha-āśramam—to theāśramaconducted by such great sages as Pulastya and Pulaha;kālañjarāt—from the Kālañjara Mountain, where he had taken his birth in the womb of a deer;pratyājagāma—he came back.
Translation
Although Bharata Mahārāja received the body of a deer, by constant repentance he became completely detached from all material things. He did not disclose these things to anyone, but he left his mother deer in a place known as Kālañjara Mountain, where he was born. He again went to the forest of Śālagrāma and to the āśrama of Pulastya and Pulaha.
