Fourteen Worlds
FOURTEEN WORLDSVedic Cosmology

SB 6.14.20

Devanāgarī

यस्यात्मानुवशश्चेत्स्यात्सर्वे तद्वशगा इमे । लोका: सपाला यच्छन्ति सर्वे बलिमतन्द्रिता: ॥ २० ॥

Text

yasyātmānuvaśaś cet syāt sarve tad-vaśagā ime lokāḥ sapālā yacchanti sarve balim atandritāḥ

Synonyms

yasya—of whom;ātmā—mind;anuvaśaḥ—under control;cet—if;syāt—may be;sarve—all;tat-vaśa-gāḥ—under the control of him;ime—these;lokāḥ—the worlds;sa-pālāḥ—with their governors;yacchanti—offer;sarve—all;balim—contribution;atandritāḥ—becoming free from laziness.

Translation

If the king’s mind is fully controlled, all his family members and governmental officers are subordinate to him. His provincial governors present taxes on time, without resistance, and what to speak of lesser servants?

Purport

Aṅgirā Ṛṣi asked the King whether his mind was also under control. This is most essential for happiness.
← SB 6.14.19Chapter 14SB 6.14.21