SB 6.16.12
Devanāgarī
श्रीबादरायणिरुवाच इत्युदीर्य गतो जीवो ज्ञातयस्तस्य ते तदा । विस्मिता मुमुचु: शोकं छित्त्वात्मस्नेहशृङ्खलाम् ॥ १२ ॥
Text
śrī-bādarāyaṇir uvāca ity udīrya gato jīvo jñātayas tasya te tadā vismitā mumucuḥ śokaṁ chittvātma-sneha-śṛṅkhalām
Synonyms
śrī-bādarāyaṇiḥuvāca—Śrī Śukadeva Gosvāmī said;iti—in this way;udīrya—speaking;gataḥ—went;jīvaḥ—the living entity (who had appeared as the son of Mahārāja Citraketu);jñātayaḥ—the relatives and family members;tasya—of him;te—they;tadā—at that time;vismitāḥ—being astonished;mumucuḥ—gave up;śokam—lamentation;chittvā—cutting off;ātma-sneha—of affection due to a relationship;śṛṅkhalām—the iron shackles.
Translation
Śrī Śukadeva Gosvāmī continued: When the conditioned soul [jīva] in the form of Mahārāja Citraketu’s son had spoken in this way and then left, Citraketu and the other relatives of the dead son were all astonished. Thus they cut off the shackles of their affection, which was due to their relationship with him, and gave up their lamentation.
