SB 6.16.38
Devanāgarī
विषयतृषो नरपशवो य उपासते विभूतीर्न परं त्वाम् । तेषामाशिष ईश तदनु विनश्यन्ति यथा राजकुलम् ॥ ३८ ॥
Text
viṣaya-tṛṣo nara-paśavo ya upāsate vibhūtīr na paraṁ tvām teṣām āśiṣa īśa tad anu vinaśyanti yathā rāja-kulam
Synonyms
viṣaya-tṛṣaḥ—eager to enjoy sense gratification;nara-paśavaḥ—manlike animals;ye—who;upāsate—worship very gorgeously;vibhūtīḥ—small particles of the Supreme Lord (the demigods);na—not;param—the Supreme;tvām—You;teṣām—of them;āśiṣaḥ—the benedictions;īśa—O supreme controller;tat—them (the demigods);anu—after;vinaśyanti—will be vanquished;yathā—just as;rāja-kulam—those who are supported by the government (when the government is finished).
Translation
O Lord, O Supreme, unintelligent persons who thirst for sense enjoyment and who worship various demigods are no better than animals in the human form of life. Because of their animalistic propensities, they fail to worship Your Lordship, and instead they worship the insignificant demigods, who are but small sparks of Your glory. With the destruction of the entire universe, including the demigods, the benedictions received from the demigods also vanish, just like the nobility when a king is no longer in power.
Purport
akāmaḥ sarva-kāmo vā mokṣa-kāma udāra-dhīḥ tīvreṇa bhakti-yogena yajeta puruṣaṁ param
“Whether full of all material desires, free from material desires or desiring liberation, a person who has broader intelligence must by all means worship the supreme whole, the Personality of Godhead.” ( Bhāg. 2.3.10 ) This is the duty of a perfect human being. One who has the shape of a human being but whose actions are nothing but those of an animal is called nara-paśu or dvipada-paśu, a two-legged animal. A human being who is not interested in Kṛṣṇa consciousness is condemned herewith as a nara-paśu.
