SB 6.16.47
Devanāgarī
नमस्तुभ्यं भगवते सकलजगत्स्थितिलयोदयेशाय । दुरवसितात्मगतये कुयोगिनां भिदा परमहंसाय ॥ ४७ ॥
Text
namas tubhyaṁ bhagavate sakala-jagat-sthiti-layodayeśāya duravasitātma-gataye kuyogināṁ bhidā paramahaṁsāya
Synonyms
namaḥ—all obeisances;tubhyam—unto You;bhagavate—Your Lordship;sakala—all;jagat—of the cosmic manifestation;sthiti—of the maintenance;laya—dissolution;udaya—and creation;īśāya—unto the Supreme Lord;duravasita—impossible to understand;ātma-gataye—whose own position;ku-yoginām—of those who are attached to the objects of the senses;bhidā—by the false understanding of separateness;parama-haṁsāya—unto the supreme pure.
Translation
My dear Lord, You are the creator, maintainer and annihilator of this cosmic manifestation, but persons who are too materialistic and who always see separateness do not have eyes with which to see You. They cannot understand Your real position, and therefore they conclude that the cosmic manifestation is independent of Your opulence. My Lord, You are the supreme pure, and You are full in all six opulences. Therefore I offer my respectful obeisances unto You.
