SB 6.2.7
Devanāgarī
अयं हि कृतनिर्वेशो जन्मकोट्यंहसामपि । यद्व्याजहार विवशो नाम स्वस्त्ययनं हरे: ॥ ७ ॥
Text
ayaṁ hi kṛta-nirveśo janma-koṭy-aṁhasām api yad vyājahāra vivaśo nāma svasty-ayanaṁ hareḥ
Synonyms
ayam—this person (Ajāmila);hi—indeed;kṛta-nirveśaḥ—has undergone all kinds of atonement;janma—of births;koṭi—of millions;aṁhasām—for the sinful activities;api—even;yat—because;vyājahāra—he has chanted;vivaśaḥ—in a helpless condition;nāma—the holy name;svasti-ayanam—the means of liberation;hareḥ—of the Supreme Personality of Godhead.
Translation
Ajāmila has already atoned for all his sinful actions. Indeed, he has atoned not only for sins performed in one life but for those performed in millions of lives, for in a helpless condition he chanted the holy name of Nārāyaṇa. Even though he did not chant purely, he chanted without offense, and therefore he is now pure and eligible for liberation.
Purport
nāmno hi yāvatī śaktiḥ pāpa-nirharaṇe hareḥ tāvat kartuṁ na śaknoti pātakaṁ pātakī naraḥ
“Simply by chanting one holy name of Hari, a sinful man can counteract the reactions to more sins than he is able to commit.” ( Bṛhad-viṣṇu Purāṇa )
avaśenāpi yan-nāmni kīrtite sarva-pātakaiḥ pumān vimucyate sadyaḥ siṁha-trastair mṛgair iva
“If one chants the holy name of the Lord, even in a helpless condition or without desiring to do so, all the reactions of his sinful life depart, just as when a lion roars, all the small animals flee in fear.” ( Garuḍa Purāṇa )
sakṛd uccāritaṁ yena harir ity akṣara-dvayam baddha-parikaras tena mokṣāya gamanaṁ prati
“By once chanting the holy name of the Lord, which consists of the two syllables ha-ri, one guarantees his path to liberation.” ( Skanda Purāṇa )
These are some of the reasons why the Viṣṇudūtas objected to the Yamadūtas’ taking Ajāmila to the court of Yamarāja.
