SB 6.3.12
Devanāgarī
यम उवाच परो मदन्यो जगतस्तस्थुषश्च ओतं प्रोतं पटवद्यत्र विश्वम् । यदंशतोऽस्य स्थितिजन्मनाशा नस्योतवद्यस्य वशे च लोक: ॥ १२ ॥
Text
yama uvāca paro mad-anyo jagatas tasthuṣaś ca otaṁ protaṁ paṭavad yatra viśvam yad-aṁśato ’sya sthiti-janma-nāśā nasy otavad yasya vaśe ca lokaḥ
Synonyms
yamaḥuvāca—Yamarāja replied;paraḥ—superior;mat—than me;anyaḥ—another;jagataḥ—of all moving things;tasthuṣaḥ—of nonmoving things;ca—and;otam—crosswise;protam—lengthwise;paṭavat—like a woven cloth;yatra—in whom;viśvam—the cosmic manifestation;yat—of whom;aṁśataḥ—from the partial expansions;asya—of this universe;sthiti—the maintenance;janma—the creation;nāśāḥ—the annihilation;nasi—in the nose;ota-vat—like the rope;yasya—of whom;vaśe—under the control;ca—and;lokaḥ—the whole creation.
Translation
Yamarāja said: My dear servants, you have accepted me as the Supreme, but factually I am not. Above me, and above all the other demigods, including Indra and Candra, is the one supreme master and controller. The partial manifestations of His personality are Brahmā, Viṣṇu and Śiva, who are in charge of the creation, maintenance and annihilation of this universe. He is like the two threads that form the length and breadth of a woven cloth. The entire world is controlled by Him just as a bull is controlled by a rope in its nose.
Purport
Śrīla Madhvācārya explains that the words otaṁ protam refer to the cause of all causes. The Supreme Lord is both vertical and horizontal to the cosmic manifestation. This is confirmed by the following verse from the Skanda Purāṇa:
yathā kanthā-paṭāḥ sūtra otāḥ protāś ca sa sthitāḥ evaṁ viṣṇāv idaṁ viśvam otaṁ protaṁ ca saṁsthitam
Like the two threads, horizontal and vertical, of which a quilt is manufactured, Lord Viṣṇu is situated as the vertical and horizontal cause of the cosmic manifestation.
