SB 7.1.2
Devanāgarī
न ह्यस्यार्थ: सुरगणै: साक्षान्नि:श्रेयसात्मन: । नैवासुरेभ्यो विद्वेषो नोद्वेगश्चागुणस्य हि ॥ २ ॥
Text
na hy asyārthaḥ sura-gaṇaiḥ sākṣān niḥśreyasātmanaḥ naivāsurebhyo vidveṣo nodvegaś cāguṇasya hi
Synonyms
na—not;hi—certainly;asya—His;arthaḥ—benefit, interest;sura-gaṇaiḥ—with the demigods;sākṣāt—personally;niḥśreyasa—of the highest bliss;ātmanaḥ—whose nature;na—not;eva—certainly;asurebhyaḥ—for the demons;vidveṣaḥ—envy;na—not;udvegaḥ—fear;ca—and;aguṇasya—who possesses no material qualities;hi—certainly.
Translation
Lord Viṣṇu Himself, the Supreme Personality of Godhead, is the reservoir of all pleasure. Therefore, what benefit would He derive from siding with the demigods? What interest would He fulfill in this way? Since the Lord is transcendental, why should He fear the asuras, and how could He be envious of them?
Purport
Envy and friendship arise in one who is imperfect. We fear our enemies because in the material world we are always in need of help. The Lord, however, does not need anyone’s help, for He is ātmārāma. The Lord says in Bhagavad-gītā (9.26) :
patraṁ puṣpaṁ phalaṁ toyaṁ yo me bhaktyā prayacchati tad ahaṁ bhakty-upahṛtam aśnāmi prayatātmanaḥ
“If a devotee offers Me with devotion a little leaf, a flower, fruit or water, I shall accept it.” Why does the Lord say this? Is He dependent on the offering of the devotee? He is not actually dependent, but He likes to be dependent upon His devotee. This is His mercy. Similarly, He does not fear the asuras. Thus there is no question of partiality in the Supreme Personality of Godhead.
