SB 7.11.29
Devanāgarī
या पतिं हरिभावेन भजेत् श्रीरिव तत्परा । हर्यात्मना हरेर्लोके पत्या श्रीरिव मोदते ॥ २९ ॥
Text
yā patiṁ hari-bhāvena bhajet śrīr iva tat-parā hary-ātmanā harer loke patyā śrīr iva modate
Synonyms
yā—any woman who;patim—her husband;hari-bhāvena—mentally accepting him as equal to Hari, the Supreme Personality of Godhead;bhajet—worships or renders service to;śrīḥiva—exactly like the goddess of fortune;tat-parā—being devoted;hari-ātmanā—completely absorbed in thoughts of Hari;hareḥloke—in the spiritual world, the Vaikuṇṭha planets;patyā—with her husband;śrīḥiva—exactly like the goddess of fortune;modate—enjoys spiritual, eternal life.
Translation
The woman who engages in the service of her husband, following strictly in the footsteps of the goddess of fortune, surely returns home, back to Godhead, with her devotee husband, and lives very happily in the Vaikuṇṭha planets.
Purport
harir asmin sthita iti strīṇāṁ bhartari bhāvanā śiṣyāṇāṁ ca gurau nityaṁ śūdrāṇāṁ brāhmaṇādiṣu bhṛtyānāṁ svāmini tathā hari-bhāva udīritaḥ
A woman should think of her husband as the Supreme Lord. Similarly, a disciple should think of the spiritual master as the Supreme Personality of Godhead, a śūdra should think of a brāhmaṇa as the Supreme Personality of Godhead, and a servant should think of his master as the Supreme Personality of Godhead. In this way, all of them will automatically become devotees of the Lord. In other words, by thinking this way, all of them will become Kṛṣṇa conscious.
