Fourteen Worlds
FOURTEEN WORLDSVedic Cosmology

SB 7.12.22

Devanāgarī

चरेद्वने द्वादशाब्दानष्टौ वा चतुरो मुनि: । द्वावेकं वा यथा बुद्धिर्न विपद्येत कृच्छ्रत: ॥ २२ ॥

Text

cared vane dvādaśābdān aṣṭau vā caturo muniḥ dvāv ekaṁ vā yathā buddhir na vipadyeta kṛcchrataḥ

Synonyms

caret—should remain;vane—in the forest;dvādaśa-abdān—twelve years;aṣṭau—for eight years;vā—either;caturaḥ—four years;muniḥ—a saintly, thoughtful man;dvau—two;ekam—one;vā—either;yathā—as well as;buddhiḥ—intelligence;na—not;vipadyeta—bewildered;kṛcchrataḥ—because of hard austerities.

Translation

Being very thoughtful, a vānaprastha should remain in the forest for twelve years, eight years, four years, two years or at least one year. He should behave in such a way that he will not be disturbed or troubled by too much austerity.

← SB 7.12.21Chapter 12SB 7.12.23