Fourteen Worlds
FOURTEEN WORLDSVedic Cosmology

SB 7.13.10

Devanāgarī

अव्यक्तलिङ्गो व्यक्तार्थो मनीष्युन्मत्तबालवत् । कविर्मूकवदात्मानं स द‍ृष्टय‍ा दर्शयेन्नृणाम् ॥ १० ॥

Text

avyakta-liṅgo vyaktārtho manīṣy unmatta-bālavat kavir mūkavad ātmānaṁ sa dṛṣṭyā darśayen nṛṇām

Synonyms

avyakta-liṅgaḥ—whose symptoms ofsannyāsaare unmanifested;vyakta-arthaḥ—whose purpose is manifested;manīṣī—such a great saintly person;unmatta—restless;bāla-vat—like a boy;kaviḥ—a great poet or orator;mūka-vat—like a dumb man;ātmānam—himself;saḥ—he;dṛṣṭyā—by example;darśayet—should present;nṛṇām—to human society.

Translation

Although a saintly person may not expose himself to the vision of human society, by his behavior his purpose is disclosed. To human society he should present himself like a restless child, and although he is the greatest thoughtful orator, he should present himself like a dumb man.

Purport

A great personality very much advanced in Kṛṣṇa consciousness may not expose himself by the signs of a sannyāsī. To cover himself, he may live like a restless child or a dumb person, although he is the greatest orator or poet.
← SB 7.13.9Chapter 13SB 7.13.11