SB 7.13.46
Devanāgarī
श्रीनारद उवाच धर्मं पारमहंस्यं वै मुने: श्रुत्वासुरेश्वर: । पूजयित्वा तत: प्रीत आमन्त्र्यप्रययौ गृहम् ॥ ४६ ॥
Text
śrī-nārada uvāca dharmaṁ pāramahaṁsyaṁ vai muneḥ śrutvāsureśvaraḥ pūjayitvā tataḥ prīta āmantrya prayayau gṛham
Synonyms
śrī-nāradaḥuvāca—Śrī Nārada Muni said;dharmam—the occupational duty;pāramahaṁsyam—of theparamahaṁsas,the most perfect human beings;vai—indeed;muneḥ—from the saintly person;śrutvā—thus hearing;asura-īśvaraḥ—the King of theasuras,Prahlāda Mahārāja;pūjayitvā—by worshiping the saintly person;tataḥ—thereafter;prītaḥ—being very pleased;āmantrya—taking permission;prayayau—left that place;gṛham—for his home.
Translation
Nārada Muni continued: After Prahlāda Mahārāja, the King of the demons, heard these instructions from the saint, he understood the occupational duties of a perfect person [paramahaṁsa]. Thus he duly worshiped the saint, took his permission and then left for his own home.
Purport
kibā vipra, kibā nyāsī, śūdra kene naya yei kṛṣṇa-tattva-vettā sei ‘guru’ haya
A guru, or spiritual master, can be anyone who is well conversant with the science of Kṛṣṇa. Therefore although Prahlāda Mahārāja was a gṛhastha ruling over the demons, he was a paramahaṁsa, the best of human beings, and thus he is our guru. In the list of gurus, or authorities, Prahlāda Mahārāja’s name is therefore mentioned:
svayambhūr nāradaḥ śambhuḥ kumāraḥ kapilo manuḥ prahlādo janako bhīṣmo balir vaiyāsakir vayam
( Bhāg. 6.3.20)
The conclusion is that a paramahaṁsa is an exalted devotee ( bhagavat-priya ). Such a paramahaṁsa may be in any stage of life — brahmacārī, gṛhastha, vānaprastha or sannyāsa — and be equally liberated and exalted.
Thus end the Bhaktivedanta purports of the Seventh Canto, Thirteenth Chapter, of the Śrīmad-Bhāgavatam, entitled “The Behavior of a Perfect Person.”
