SB 7.14.19
Devanāgarī
कुर्यादपरपक्षीयं मासि प्रौष्ठपदे द्विज: । श्राद्धं पित्रोर्यथावित्तं तद्बन्धूनां च वित्तवान् ॥ १९ ॥
Text
kuryād apara-pakṣīyaṁ māsi prauṣṭha-pade dvijaḥ śrāddhaṁ pitror yathā-vittaṁ tad-bandhūnāṁ ca vittavān
Synonyms
kuryāt—one should perform;apara-pakṣīyam—during the fortnight of the dark moon;māsi—in the month of Āśvina (October-November);prauṣṭha-pade—in the month of Bhādra (August-September);dvijaḥ—twice-born;śrāddham—oblations;pitroḥ—unto the forefathers;yathā-vittam—according to one’s means of income;tat-bandhūnāmca—as well as relatives of forefathers;vitta-vān—one who is sufficiently rich.
Translation
A brāhmaṇa who is sufficiently rich must offer oblations to the forefathers during the dark-moon fortnight in the latter part of the month of Bhādra. Similarly, he should offer oblations to the relatives of the forefathers during the mahālayā ceremonies in the month ofĀśvina.*
