Fourteen Worlds
FOURTEEN WORLDSVedic Cosmology

SB 7.2.56

Devanāgarī

एवं कुलिङ्गं विलपन्तमारात् प्रियावियोगातुरमश्रुकण्ठम् । स एव तं शाकुनिक: शरेण विव्याध कालप्रहितो विलीन: ॥ ५६ ॥

Text

evaṁ kuliṅgaṁ vilapantam ārāt priyā-viyogāturam aśru-kaṇṭham sa eva taṁ śākunikaḥ śareṇa vivyādha kāla-prahito vilīnaḥ

Synonyms

evam—thus;kuliṅgam—the bird;vilapantam—while lamenting;ārāt—from a distance;priyā-viyoga—because of the loss of his wife;āturam—very aggrieved;aśru-kaṇṭham—with tears in the eyes;saḥ—he (that hunter);eva—indeed;tam—him (the male bird);śākunikaḥ—who could kill even a vulture;śareṇa—by an arrow;vivyādha—pierced;kāla-prahitaḥ—being moved by time;vilīnaḥ—hidden.

Translation

Because of the loss of his wife, the kuliṅga bird lamented with tears in his eyes. Meanwhile, following the dictations of mature time, the hunter, who was very carefully hidden in the distance, released his arrow, which pierced the body of the kuliṅga bird and killed him.

← SB 7.2.55Chapter 2SB 7.2.57