SB 7.4.42
Devanāgarī
स उत्तमश्लोकपदारविन्दयो- र्निषेवयाकिञ्चनसङ्गलब्धया । तन्वन् परां निर्वृतिमात्मनो मुहु- र्दु:सङ्गदीनस्य मन: शमं व्यधात् ॥ ४२ ॥
Text
sa uttama-śloka-padāravindayor niṣevayākiñcana-saṅga-labdhayā tanvan parāṁ nirvṛtim ātmano muhur duḥsaṅga-dīnasya manaḥ śamaṁ vyadhāt
Synonyms
saḥ—he (Prahlāda Mahārāja);uttama-śloka-pada-aravindayoḥ—to the lotus feet of the Supreme Personality of Godhead, who is worshiped by transcendental prayers;niṣevayā—by constant service;akiñcana—of devotees who have nothing to do with the material world;saṅga—in the association;labdhayā—obtained;tanvan—expanding;parām—highest;nirvṛtim—bliss;ātmanaḥ—of the spirit soul;muhuḥ—constantly;duḥsaṅga-dīnasya—of a person poor in spiritual understanding due to bad association;manaḥ—the mind;śamam—peaceful;vyadhāt—made.
Translation
Because of his association with perfect, unalloyed devotees who had nothing to do with anything material, Prahlāda Mahārāja constantly engaged in the service of the Lord’s lotus feet. By seeing his bodily features when he was in perfect ecstasy, persons very poor in spiritual understanding became purified. In other words, Prahlāda Mahārāja bestowed upon them transcendental bliss.
