Fourteen Worlds
FOURTEEN WORLDSVedic Cosmology

SB 7.5.47

Devanāgarī

अप्रमेयानुभावोऽयमकुतश्चिद्भ‍योऽमर: । नूनमेतद्विरोधेन मृत्युर्मे भविता न वा ॥ ४७ ॥

Text

aprameyānubhāvo ’yam akutaścid-bhayo ’maraḥ nūnam etad-virodhena mṛtyur me bhavitā na vā

Synonyms

aprameya—unlimited;anubhāvaḥ—glory;ayam—this;akutaścit-bhayaḥ—having no fear from any quarter;amaraḥ—immortal;nūnam—definitely;etat-virodhena—because of going against him;mṛtyuḥ—death;me—my;bhavitā—may be;na—not;vā—or.

Translation

I can see that this boy’s strength is unlimited, for he has not feared any of my punishments. He appears immortal. Therefore, because of my enmity toward him, I shall die. Or maybe this will not take place.

← SB 7.5.46Chapter 5SB 7.5.48