SB 7.8.56
Devanāgarī
श्रीविष्णुपार्षदा ऊचु: अद्यैतद्धरिनररूपमद्भुतं ते दृष्टं न: शरणद सर्वलोकशर्म । सोऽयं ते विधिकर ईश विप्रशप्त- स्तस्येदं निधनमनुग्रहाय विद्म: ॥ ५६ ॥
Text
śrī-viṣṇu-pārṣadā ūcuḥ adyaitad dhari-nara-rūpam adbhutaṁ te dṛṣṭaṁ naḥ śaraṇada sarva-loka-śarma so ’yaṁ te vidhikara īśa vipra-śaptas tasyedaṁ nidhanam anugrahāya vidmaḥ
Synonyms
śrī-viṣṇu-pārṣadāḥūcuḥ—the associates of Lord Viṣṇu in Vaikuṇṭhaloka said;adya—today;etat—this;hari-nara—of half lion and half human being;rūpam—form;adbhutam—very wonderful;te—Your;dṛṣṭam—seen;naḥ—of us;śaraṇa-da—the everlasting bestower of shelter;sarva-loka-śarma—which brings good fortune to all the various planets;saḥ—he;ayam—this;te—of Your Lordship;vidhikaraḥ—order carrier (servant);īśa—O Lord;vipra-śaptaḥ—being cursed by thebrāhmaṇas;tasya—of him;idam—this;nidhanam—killing;anugrahāya—for the special favor;vidmaḥ—we understand.
Translation
The associates of Lord Viṣṇu in Vaikuṇṭha offered this prayer: O Lord, our supreme giver of shelter, today we have seen Your wonderful form as Lord Nṛsiṁhadeva, meant for the good fortune of all the world. O Lord, we can understand that Hiraṇyakaśipu was the same Jaya who engaged in Your service but was cursed by brāhmaṇas and who thus received the body of a demon. We understand that his having now been killed is Your special mercy upon him.
Purport
Thus end the Bhaktivedanta purports of the Seventh Canto, Eighth Chapter, of the Śrīmad-Bhāgavatam, entitled “Lord Nṛsiṁhadeva Slays the King of the Demons.”
