SB 7.9.34
Devanāgarī
तत्सम्भव: कविरतोऽन्यदपश्यमान- स्त्वां बीजमात्मनि ततं स बहिर्विचिन्त्य । नाविन्ददब्दशतमप्सु निमज्जमानो जातेऽङ्कुरे कथमुहोपलभेत बीजम् ॥ ३४ ॥
Text
tat-sambhavaḥ kavir ato ’nyad apaśyamānas tvāṁ bījam ātmani tataṁ sa bahir vicintya nāvindad abda-śatam apsu nimajjamāno jāte ’ṅkure katham uhopalabheta bījam
Synonyms
tat-sambhavaḥ—who was generated from that lotus flower;kaviḥ—he who can understand the subtle cause of creation (Lord Brahmā);ataḥ—from that (lotus);anyat—anything else;apaśyamānaḥ—not able to see;tvām—Your Lordship;bījam—the cause of the lotus;ātmani—in himself;tatam—expanded;saḥ—he (Lord Brahmā);bahiḥvicintya—considering to be external;na—not;avindat—understood (You);abda-śatam—for a hundred years according to thedemigods*;</a>apsu—in the water;nimajjamānaḥ—diving;jāteaṅkure—when the seed fructifies and is manifested as a creeper;katham—how;uha—O my Lord;upalabheta—one can perceive;bījam—the seed that has already fructified.
Translation
From that great lotus flower, Brahmā was generated, but Brahmā certainly could see nothing but the lotus. Therefore, thinking You to be outside, Lord Brahmā dove into the water and attempted to find the source of the lotus for one hundred years. He could find no trace of You, however, for when a seed fructifies, the original seed cannot be seen.
