SB 7.9.52
Devanāgarī
श्रीभगवानुवाच प्रह्राद भद्र भद्रं ते प्रीतोऽहं तेऽसुरोत्तम । वरं वृणीष्वाभिमतं कामपूरोऽस्म्यहं नृणाम् ॥ ५२ ॥
Text
śrī-bhagavān uvāca prahrāda bhadra bhadraṁ te prīto ’haṁ te ’surottama varaṁ vṛṇīṣvābhimataṁ kāma-pūro ’smy ahaṁ nṛṇām
Synonyms
śrī-bhagavānuvāca—the Supreme Personality of Godhead said;prahrāda—O My dear Prahlāda;bhadra—you are so gentle;bhadram—all good fortune;te—unto you;prītaḥ—pleased;aham—I (am);te—unto You;asura-uttama—O best devotee in the family ofasuras(atheists);varam—benediction;vṛṇīṣva—just ask (from Me);abhimatam—desired;kāma-pūraḥ—who fulfills everyone’s desire;asmi—am;aham—I;nṛṇām—of all men.
Translation
The Supreme Personality of Godhead said: My dear Prahlāda, most gentle one, best of the family of the asuras, all good fortune unto you. I am very much pleased with you. It is My pastime to fulfill the desires of all living beings, and therefore you may ask from Me any benediction that you desire to be fulfilled.
