Fourteen Worlds
FOURTEEN WORLDSVedic Cosmology

SB 8.10.37

Devanāgarī

गजास्तुरङ्गा: सरथा: पदातय: सारोहवाहा विविधा विखण्डिता: । निकृत्तबाहूरुशिरोधराङ्‍‍घ्रय- श्छिन्नध्वजेष्वासतनुत्रभूषणा: ॥ ३७ ॥

Text

gajās turaṅgāḥ sarathāḥ padātayaḥ sāroha-vāhā vividhā vikhaṇḍitāḥ nikṛtta-bāhūru-śirodharāṅghrayaś chinna-dhvajeṣvāsa-tanutra-bhūṣaṇāḥ

Synonyms

gajāḥ—elephants;turaṅgāḥ—horses;sa-rathāḥ—with chariots;padātayaḥ—infantry soldiers;sāroha-vāhāḥ—carriers with the riders;vividhāḥ—varieties;vikhaṇḍitāḥ—cut to pieces;nikṛtta-bāhu—cut off arms;ūru—thighs;śirodhara—necks;aṅghrayaḥ—legs;chinna—cut up;dhvaja—flags;iṣvāsa—bows;tanutra—armor;bhūṣaṇāḥ—ornaments.

Translation

The elephants, horses, chariots, charioteers, infantry soldiers and various kinds of carriers, along with their riders, were slashed to pieces. The arms, thighs, necks and legs of the soldiers were severed, and their flags, bows, armor and ornaments were torn apart.

← SB 8.10.36Chapter 10SB 8.10.38