Fourteen Worlds
FOURTEEN WORLDSVedic Cosmology

SB 8.16.4

Devanāgarī

अप्यभद्रं न विप्राणां भद्रे लोकेऽधुनागतम् । न धर्मस्य न लोकस्य मृत्योश्छन्दानुवर्तिन: ॥ ४ ॥

Text

apy abhadraṁ na viprāṇāṁ bhadre loke ’dhunāgatam na dharmasya na lokasya mṛtyoś chandānuvartinaḥ

Synonyms

api—whether;abhadram—ill fortune;na—not;viprāṇām—of thebrāhmaṇas;bhadre—O most gentle Aditi;loke—in this world;adhunā—at the present moment;āgatam—has come;na—not;dharmasya—of religious principles;na—not;lokasya—of the people in general;mṛtyoḥ—death;chanda-anuvartinaḥ—who are followers of the whims of death.

Translation

O most gentle one, I wonder whether anything inauspicious has now taken place in regard to religious principles, the brāhmaṇas or the people in general, who are subject to the whims of death.

Purport

There are prescribed duties for all the inhabitants of this material world, especially for the brāhmaṇas but also for the people in general, who are subject to the whims of death. Kaśyapa Muni wondered whether the regulative principles, which are meant for the well-being of everyone, had been disobeyed. He accordingly continued his inquiries for seven verses.
← SB 8.16.3Chapter 16SB 8.16.5