Fourteen Worlds
FOURTEEN WORLDSVedic Cosmology

SB 8.2.29

Devanāgarī

नियुध्यतोरेवमिभेन्द्रनक्रयो- र्विकर्षतोरन्तरतो बहिर्मिथ: । समा: सहस्रं व्यगमन् महीपते सप्राणयोश्चित्रममंसतामरा: ॥ २९ ॥

Text

niyudhyator evam ibhendra-nakrayor vikarṣator antarato bahir mithaḥ samāḥ sahasraṁ vyagaman mahī-pate saprāṇayoś citram amaṁsatāmarāḥ

Synonyms

niyudhyatoḥ—fighting;evam—in this way;ibha-indra—of the elephant;nakrayoḥ—and the crocodile;vikarṣatoḥ—pulling;antarataḥ—in the water;bahiḥ—outside the water;mithaḥ—one another;samāḥ—years;sahasram—one thousand;vyagaman—passed;mahī-pate—O King;sa-prāṇayoḥ—both alive;citram—wonderful;amaṁsata—considered;amarāḥ—the demigods.

Translation

O King, the elephant and the crocodile fought in this way, pulling one another in and out of the water, for one thousand years. Upon seeing the fight, the demigods were very surprised.

← SB 8.2.28Chapter 2SB 8.2.30