Fourteen Worlds
FOURTEEN WORLDSVedic Cosmology

SB 8.23.25

Devanāgarī

प्राप्य त्रिभुवनं चेन्द्र उपेन्द्रभुजपालित: । श्रिया परमया जुष्टो मुमुदे गतसाध्वस: ॥ २५ ॥

Text

prāpya tri-bhuvanaṁ cendra upendra-bhuja-pālitaḥ śriyā paramayā juṣṭo mumude gata-sādhvasaḥ

Synonyms

prāpya—after obtaining;tri-bhuvanam—the three worlds;ca—also;indraḥ—the King of heaven;upendra-bhuja-pālitaḥ—being protected by the arms of Vāmanadeva, Upendra;śriyā—by opulence;paramayā—by supreme;juṣṭaḥ—thus being served;mumude—enjoyed;gata-sādhvasaḥ—without fear of the demons.

Translation

Indra, King of heaven, being protected by the arms of Vāmanadeva, the Supreme Personality of Godhead, thus regained his rule of the three worlds and was reinstated in his own position, supremely opulent, fearless and fully satisfied.

← SB 8.23.24Chapter 23SB 8.23.26