SB 8.24.14
Devanāgarī
तमाह सातिकरुणं महाकारुणिकं नृपम् । यादोभ्यो ज्ञातिघातिभ्यो दीनां मां दीनवत्सल । कथं विसृजसे राजन् भीतामस्मिन् सरिज्जले ॥ १४ ॥
Text
tam āha sātikaruṇaṁ mahā-kāruṇikaṁ nṛpam yādobhyo jñāti-ghātibhyo dīnāṁ māṁ dīna-vatsala kathaṁ visṛjase rājan bhītām asmin sarij-jale
Synonyms
tam—unto him (Satyavrata);āha—said;sā—that small fish;ati-karuṇam—extremely compassionate;mahā-kāruṇikam—extremely merciful;nṛpam—unto King Satyavrata;yādobhyaḥ—to the aquatics;jñāti-ghātibhyaḥ—who are always eager to kill the smaller fish;dīnām—very poor;mām—me;dīna-vatsala—O protector of the poor;katham—why;visṛjase—you are throwing;rājan—O King;bhītām—very much afraid;asmin—within this;sarit-jale—in the water of the river.
Translation
With an appealing voice, the poor small fish said to King Satyavrata, who was very merciful: My dear King, protector of the poor, why are you throwing Me in the water of the river, where there are other aquatics who can kill Me? I am very much afraid of them.
Purport
ananta-śaktir bhagavān matsya-rūpī janārdanaḥ krīḍārthaṁ yācayām āsa svayaṁ satyavrataṁ nṛpam
“The Supreme Personality of Godhead possesses unlimited potency. Nonetheless, in His pastime in the form of a fish He begged protection from King Satyavrata.”
