Fourteen Worlds
FOURTEEN WORLDSVedic Cosmology

SB 8.24.20

Devanāgarī

न म एतदलं राजन् सुखं वस्तुमुदञ्चनम् । पृथु देहि पदं मह्यं यत् त्वाहं शरणं गता ॥ २० ॥

Text

na ma etad alaṁ rājan sukhaṁ vastum udañcanam pṛthu dehi padaṁ mahyaṁ yat tvāhaṁ śaraṇaṁ gatā

Synonyms

na—not;me—unto Me;etat—this;alam—fit;rājan—O King;sukham—in happiness;vastum—to live;udañcanam—reservoir of water;pṛthu—very great;dehi—give;padam—a place;mahyam—unto Me;yat—which;tvā—unto you;aham—I;śaraṇam—shelter;gatā—have taken.

Translation

The fish then said: My dear King, this reservoir of water is not fit for My happy residence. Please give Me a more extensive pool of water, for I have taken shelter of you.

← SB 8.24.19Chapter 24SB 8.24.21