SB 9.10.8
Devanāgarī
य: सत्यपाशपरिवीतपितुर्निदेशं स्त्रैणस्य चापि शिरसा जगृहे सभार्य: । राज्यं श्रियं प्रणयिन: सुहृदो निवासं त्यक्त्वा ययौ वनमसूनिव मुक्तसङ्ग: ॥ ८ ॥
Text
yaḥ satya-pāśa-parivīta-pitur nideśaṁ straiṇasya cāpi śirasā jagṛhe sabhāryaḥ rājyaṁ śriyaṁ praṇayinaḥ suhṛdo nivāsaṁ tyaktvā yayau vanam asūn iva mukta-saṅgaḥ
Synonyms
yaḥ—Lord Rāmacandra who;satya-pāśa-parivīta-pituḥ—of His father, who was bound by the promise to his wife;nideśam—the order;straiṇasya—of the father who was very much attached to his wife;ca—also;api—indeed;śirasā—on His head;jagṛhe—accepted;sa-bhāryaḥ—with His wife;rājyam—the kingdom;śriyam—opulence;praṇayinaḥ—relatives;suhṛdaḥ—friends;nivāsam—residence;tyaktvā—giving up;yayau—went;vanam—to the forest;asūn—life;iva—like;mukta-saṅgaḥ—a liberated soul.
Translation
Carrying out the order of His father, who was bound by a promise to his wife, Lord Rāmacandra left behind His kingdom, opulence, friends, well-wishers, residence and everything else, just as a liberated soul gives up his life, and went to the forest with Sītā.
