SB 9.13.11
Devanāgarī
देवा ऊचु: विदेह उष्यतां कामं लोचनेषु शरीरिणाम् । उन्मेषणनिमेषाभ्यां लक्षितोऽध्यात्मसंस्थित: ॥ ११ ॥
Text
devā ūcuḥ videha uṣyatāṁ kāmaṁ locaneṣu śarīriṇām unmeṣaṇa-nimeṣābhyāṁ lakṣito ’dhyātma-saṁsthitaḥ
Synonyms
devāḥūcuḥ—the demigods said;videhaḥ—without any material body;uṣyatām—you live;kāmam—as you like;locaneṣu—in the vision;śarīriṇām—of those who have material bodies;unmeṣaṇa-nimeṣābhyām—become manifest and unmanifest as you desire;lakṣitaḥ—being seen;adhyātma-saṁsthitaḥ—situated in a spiritual body.
Translation
The demigods said: Let Mahārāja Nimi live without a material body. Let him live in a spiritual body as a personal associate of the Supreme Personality of Godhead, and, according to his desire, let him be manifest or unmanifest to common materially embodied people.
Purport
The Supreme Personality of Godhead can be seen or unseen according to His own transcendental desire; similarly, a devotee, being jīvan-mukta, can be seen or not, as he chooses. As stated in Bhagavad-gītā, nāhaṁ prakāśaḥ sarvasya yoga-māyā-samāvṛtaḥ: the Supreme Personality of Godhead, Kṛṣṇa, is not manifest to everyone and anyone. To the common man He is unseen. Ataḥ śrī-kṛṣṇa-nāmādi na bhaved grāhyam indriyaiḥ: Kṛṣṇa and His name, fame, qualities and paraphernalia cannot be materially understood. Unless one is advanced in spiritual life ( sevonmukhe hi jihvādau ), one cannot see Kṛṣṇa. Therefore the ability to see Kṛṣṇa depends on Kṛṣṇa’s mercy. The same privilege of being seen or unseen according to one’s own desire was given to Mahārāja Nimi. Thus he lived in his original, spiritual body as an associate of the Supreme Personality of Godhead.
