SB 9.24.61
Devanāgarī
कलौ जनिष्यमाणानां दु:खशोकतमोनुदम् । अनुग्रहाय भक्तानां सुपुण्यं व्यतनोद् यश: ॥ ६१ ॥
Text
kalau janiṣyamāṇānāṁ duḥkha-śoka-tamo-nudam anugrahāya bhaktānāṁ supuṇyaṁ vyatanod yaśaḥ
Synonyms
kalau—in this Age of Kali;janiṣyamāṇānām—of the conditioned souls who will take birth in the future;duḥkha-śoka-tamaḥ-nudam—to minimize their unlimited unhappiness and lamentation, which are caused by ignorance;anugrahāya—just to show mercy;bhaktānām—to the devotees;su-puṇyam—very pious, transcendental activities;vyatanot—expanded;yaśaḥ—His glories or reputation.
Translation
To show causeless mercy to the devotees who would take birth in the future in this Age of Kali, the Supreme Personality of Godhead, Kṛṣṇa, acted in such a way that simply by remembering Him one will be freed from all the lamentation and unhappiness of material existence. [In other words, He acted so that all future devotees, by accepting the instructions of Kṛṣṇa consciousness stated in Bhagavad-gītā, could be relieved from the pangs of material existence.]
