Fourteen Worlds
FOURTEEN WORLDSVedic Cosmology

SB 9.8.28

Devanāgarī

श्रीभगवानुवाच अश्वोऽयं नीयतां वत्स पितामहपशुस्तव । इमे च पितरो दग्धा गङ्गाम्भोऽर्हन्ति नेतरत् ॥ २८ ॥

Text

śrī-bhagavān uvāca aśvo ’yaṁ nīyatāṁ vatsa pitāmaha-paśus tava ime ca pitaro dagdhā gaṅgāmbho ’rhanti netarat

Synonyms

śrī-bhagavānuvāca—the great personality Kapila Muni said;aśvaḥ—horse;ayam—this;nīyatām—take;vatsa—O My son;pitāmaha—of your grandfather;paśuḥ—this animal;tava—your;ime—all these;ca—also;pitaraḥ—bodies of forefathers;dagdhāḥ—burnt to ashes;gaṅgā-ambhaḥ—the water of the Ganges;arhanti—can be saved;na—not;itarat—any other means.

Translation

The Personality of Godhead said: My dear Aṁśumān, here is the animal sought by your grandfather for sacrifice. Please take it. As for your forefathers, who have been burnt to ashes, they can be delivered only by Ganges water, and not by any other means.

← SB 9.8.27Chapter 8SB 9.8.29