Fourteen Worlds
FOURTEEN WORLDSVedic Cosmology

Bg. 8.25

Devanāgarī

धूमो रात्रिस्तथा कृष्ण: षण्मासा दक्षिणायनम् । तत्र चान्द्रमसं ज्योतिर्योगी प्राप्य निवर्तते ॥ २५ ॥

Synonyms

dhūmaḥ—smoke;rātriḥ—night;tathā—also;kṛṣṇaḥ—the fortnight of the dark moon;ṣaṭ-māsāḥ—the six months;dakṣiṇa-ayanam—when the sun passes on the southern side;tatra—there;cāndramasam—the moon planet;jyotiḥ—the light;yogī—the mystic;prāpya—achieving;nivartate—comes back.

Translation

The mystic who passes away from this world during the smoke, the night, the fortnight of the waning moon, or the six months when the sun passes to the south reaches the moon planet but again comes back.

Purport

The mystic who passes away from this world during the smoke, the night, the fortnight of the waning moon, or the six months when the sun passes to the south reaches the moon planet but again comes back.

In the Third Canto ofŚrīmad-BhāgavatamKapila Muni mentions that those who are expert in fruitive activities and sacrificial methods on earth attain to the moon at death. These elevated souls live on the moon for about 10,000 years (by demigod calculations) and enjoy life by drinkingsoma-rasa.They eventually return to earth. This means that on the moon there are higher classes of living beings, though they may not be perceived by the gross senses.

In the Third Canto ofŚrīmad-BhāgavatamKapila Muni mentions that those who are expert in fruitive activities and sacrificial methods on earth attain to the moon at death. These elevated souls live on the moon for about 10,000 years (by demigod calculations) and enjoy life by drinkingsoma-rasa.They eventually return to earth. This means that on the moon there are higher classes of living beings, though they may not be perceived by the gross senses.
← Bg. 8.24Chapter 8Bg. 8.26