SB 1.15.10
Devanāgarī
पत्न्यास्तवाधिमखक्लृप्तमहाभिषेक- श्लाघिष्ठचारुकबरं कितवै: सभायाम् । स्पृष्टं विकीर्य पदयो: पतिताश्रुमुख्या यस्तत्स्त्रियोऽकृतहतेशविमुक्तकेशा: ॥ १० ॥
Text
patnyās tavādhimakha-kḷpta-mahābhiṣeka- ślāghiṣṭha-cāru-kabaraṁ kitavaiḥ sabhāyām spṛṣṭaṁ vikīrya padayoḥ patitāśru-mukhyā yas tat-striyo ’kṛta-hateśa-vimukta-keśāḥ
Synonyms
patnyāḥ—of the wife;tava—your;adhimakha—during the great sacrificial ceremony;kḷpta—dressed;mahā-abhiṣeka—greatly sanctified;ślāghiṣṭha—thus glorified;cāru—beautiful;kabaram—clustered hair;kitavaiḥ—by the miscreants;sabhāyām—in the great assembly;spṛṣṭam—being caught;vikīrya—being loosened;padayoḥ—on the feet;patita-aśru-mukhyāḥ—of the one who fell down with tears in the eyes;yaḥ—He;tat—their;striyaḥ—wives;akṛta—became;hata-īśa—bereft of husbands;vimukta-keśāḥ—loosened hair.
Translation
It was He only who loosened the hair of all the wives of the miscreants who dared open the cluster of your Queen’s hair, which had been nicely dressed and sanctified for the great Rājasūya sacrificial ceremony. At that time she fell down at the feet of Lord Kṛṣṇa with tears in her eyes.
