SB 1.15.13
Devanāgarī
तत्रैव मे विहरतो भुजदण्डयुग्मं गाण्डीवलक्षणमरातिवधाय देवा: । सेन्द्रा: श्रिता यदनुभावितमाजमीढ तेनाहमद्य मुषित: पुरुषेण भूम्ना ॥ १३ ॥
Text
tatraiva me viharato bhuja-daṇḍa-yugmaṁ gāṇḍīva-lakṣaṇam arāti-vadhāya devāḥ sendrāḥ śritā yad-anubhāvitam ājamīḍha tenāham adya muṣitaḥ puruṣeṇa bhūmnā
Synonyms
tatra—in that heavenly planet;eva—certainly;me—myself;viharataḥ—while staying as a guest;bhuja-daṇḍa-yugmam—both of my arms;gāṇḍīva—the bow named Gāṇḍīva;lakṣaṇam—mark;arāti—a demon named Nivātakavaca;vadhāya—for killing;devāḥ—all the demigods;sa—along with;indrāḥ—the heavenly King, Indra;śritāḥ—taken shelter of;yat—by whose;anubhāvitam—made it possible to be powerful;ājamīḍha—O descendant of King Ajamīḍha;tena—by Him;aham—myself;adya—at the present moment;muṣitaḥ—bereft of;puruṣeṇa—the personality;bhūmnā—supreme.
Translation
When I stayed for some days as a guest in the heavenly planets, all the heavenly demigods, including King Indradeva, took shelter of my arms, which were marked with the Gāṇḍīva bow, to kill the demon named Nivātakavaca. O King, descendant of Ajamīḍha, at the present moment I am bereft of the Supreme Personality of Godhead, by whose influence I was so powerful.
