SB 1.16.34
Devanāgarī
यो वै ममातिभरमासुरवंशराज्ञा- मक्षौहिणीशतमपानुददात्मतन्त्र: । त्वां दु:स्थमूनपदमात्मनि पौरुषेण सम्पादयन् यदुषु रम्यमबिभ्रदङ्गम् ॥ ३४ ॥
Text
yo vai mamātibharam āsura-vaṁśa-rājñām akṣauhiṇī-śatam apānudad ātma-tantraḥ tvāṁ duḥstham ūna-padam ātmani pauruṣeṇa sampādayan yaduṣu ramyam abibhrad aṅgam
Synonyms
yaḥ—He who;vai—certainly;mama—mine;ati-bharam—too burdensome;āsura-vaṁśa—unbelievers;rājñām—of the kings;akṣauhiṇī—one militarydivision;*</a>śatam—hundreds of such divisions;apānudat—extirpated;ātma-tantraḥ—self-sufficient;tvām—unto you;duḥstham—put into difficulty;ūna-padam—devoid of strength to stand;ātmani—internal;pauruṣeṇa—by dint of energy;sampādayan—for executing;yaduṣu—in the Yadu dynasty;ramyam—transcendentally beautiful;abibhrat—accepted;aṅgam—body.
Translation
O personality of religion, I was greatly overburdened by the undue military phalanxes arranged by atheistic kings, and I was relieved by the grace of the Personality of Godhead. Similarly you were also in a distressed condition, weakened in your standing strength, and thus He also incarnated by His internal energy in the family of the Yadus to relieve you.
Purport
In such a situation, the Personality of Godhead incarnates to vanquish the unwanted asuras and to reestablish the true principles of religion. This was the mission of Lord Śrī Kṛṣṇa, and He fulfilled it.
