SB 10.14.25
Devanāgarī
आत्मानमेवात्मतयाविजानतां तेनैव जातं निखिलं प्रपञ्चितम् । ज्ञानेन भूयोऽपि च तत् प्रलीयते रज्ज्वामहेर्भोगभवाभवौ यथा ॥ २५ ॥
Text
ātmānam evātmatayāvijānatāṁ tenaiva jātaṁ nikhilaṁ prapañcitam jñānena bhūyo ’pi ca tat pralīyate rajjvām aher bhoga-bhavābhavau yathā
Synonyms
ātmānam—Yourself;eva—indeed;ātmatayā—as the Supreme Soul;avijānatām—for those who do not understand;tena—by that;eva—alone;jātam—is generated;nikhilam—the entire;prapañcitam—material existence;jñānena—by knowledge;bhūyaḥapi—once again;ca—and;tat—that material existence;pralīyate—disappears;rajjvām—within a rope;aheḥ—of a snake;bhoga—of the body;bhava-abhavau—the apparent appearance and disappearance;yathā—just as.
Translation
A person who mistakes a rope for a snake becomes fearful, but he then gives up his fear upon realizing that the so-called snake does not exist. Similarly, for those who fail to recognize You as the Supreme Soul of all souls, the expansive illusory material existence arises, but knowledge of You at once causes it to subside.
Purport
To be trapped in a world in which all things are born and die is certainly a fearful experience. Anyone trapped in a dark place naturally becomes fearful. Since material life is always covered by the darkness of ignorance, every conditioned soul is fearful. The material nature is not ultimate reality, and thus analysis of matter can never provide answers to ultimate questions. This dark, snakelike existence called material life immediately disappears as soon as one opens his eyes to the bright light of Kṛṣṇa consciousness.
