SB 10.16.18
Devanāgarī
ते तत्र तत्राब्जयवाङ्कुशाशनि- ध्वजोपपन्नानि पदानि विश्पते: । मार्गे गवामन्यपदान्तरान्तरे निरीक्षमाणा ययुरङ्ग सत्वरा: ॥ १८ ॥
Text
te tatra tatrābja-yavāṅkuśāśani- dhvajopapannāni padāni viś-pateḥ mārge gavām anya-padāntarāntare nirīkṣamāṇā yayur aṅga satvarāḥ
Synonyms
te—they;tatratatra—here and there;abja—with the lotus flower;yava—barleycorn;aṅkuśa—elephant goad;aśani—thunderbolt;dhvaja—and flag;upapannāni—adorned;padāni—the footprints;viṭ-pateḥ—of Lord Kṛṣṇa, the master of the cowherd community;mārge—upon the path;gavām—of the cows;anya-pada—the other footprints;antara-antare—dispersed among;nirīkṣamāṇāḥ—seeing;yuyuḥ—they went;aṅga—my dear King;sa-tvarāḥ—rapidly.
Translation
The footprints of Lord Kṛṣṇa, the master of the entire cowherd community, were marked with the lotus flower, barleycorn, elephant goad, thunderbolt and flag. My dear King Parīkṣit, seeing His footprints on the path among the cows’ hoofprints, the residents of Vṛndāvana rushed along in great haste.
