SB 10.16.60
Devanāgarī
श्रीशुक उवाच इत्याकर्ण्य वच: प्राह भगवान् कार्यमानुष: । नात्र स्थेयं त्वया सर्प समुद्रं याहि मा चिरम् । स्वज्ञात्यपत्यदाराढ्यो गोनृभिर्भुज्यते नदी ॥ ६० ॥
Text
śrī-śuka uvāca ity ākarṇya vacaḥ prāha bhagavān kārya-mānuṣaḥ nātra stheyaṁ tvayā sarpa samudraṁ yāhi mā ciram sva-jñāty-apatya-dārāḍhyo go-nṛbhir bhujyate nadī
Synonyms
śrī-śukaḥuvāca—Śrī Śukadeva Gosvāmī said;iti—thus;ākarṇya—hearing;vacaḥ—these words;prāha—then spoke;bhagavān—the Supreme Personality of Godhead;kārya-mānuṣaḥ—who was acting like a human being;na—not;atra—here;stheyam—should remain;tvayā—you;sarpa—My dear serpent;samudram—to the ocean;yāhi—go;māciram—without delay;sva—your own;jñāti—by the companions;apatya—children;dāra—and wife;āḍhyaḥ—adequately accompanied;go—by the cows;nṛbhiḥ—and the humans;bhujyate—let it be enjoyed;nadī—the river Yamunā.
Translation
Śukadeva Gosvāmī said: After hearing Kāliya’s words, the Supreme Personality of Godhead, who was acting the role of a human being, replied: O serpent, you may not remain here any longer. Go back to the ocean immediately, accompanied by your retinue of children, wives, other relatives and friends. Let this river be enjoyed by the cows and humans.
