Fourteen Worlds
FOURTEEN WORLDSVedic Cosmology

SB 10.19.1

Devanāgarī

श्रीशुक उवाच क्रीडासक्तेषु गोपेषु तद्गावो दूरचारिणी: । स्वैरं चरन्त्यो विविशुस्तृणलोभेन गह्वरम् ॥ १ ॥

Text

śrī-śuka uvāca krīḍāsakteṣu gopeṣu tad-gāvo dūra-cāriṇīḥ svairaṁ carantyo viviśus tṛṇa-lobhena gahvaram

Synonyms

śrī-śukaḥuvāca—Śrī Śukadeva Gosvāmī said;krīḍā—in their playing;āsakteṣu—while they were completely absorbed;gopeṣu—the cowherd boys;tat-gāvaḥ—their cows;dūra-cāriṇīḥ—wandering far away;svairam—independently;carantyaḥ—grazing;viviśuḥ—they entered;tṛṇa—for grass;lobhena—out of greed;gahvaram—a dense forest.

Translation

Śukadeva Gosvāmī said: While the cowherd boys were completely absorbed in playing, their cows wandered far away. They hungered for more grass, and with no one to watch them they entered a dense forest.

Chapter 19SB 10.19.2